El euskera o vasco es una lengua declinada cuyo origen resulta un tanto misterioso. Se trata de una lengua no románica, por lo tanto no nació de la evolución del latín. Se hablaba antes de la llegada de los romanos. El hecho de no pertenecer a la familia de las lenguas indoeuropeas, y de carecer similitudes con otras lenguas cercanas geográficamente, ha inspirado las más variadas hipótesis para explicar su existencia, entre otras las siguientes;
Las zonas montañosas del caucaso, conformarían el nacimiento del euskera. El parecido entre algunas palabras de algunos idiomas caucásicos y el euskera apoyaría esta teoría
Otras informaciones sitúan el lugar de donde procede la lengua vasca en el norte de África, lugar desde de el que habría llegado hasta euskal herria tras cruzar la península
Ya que los iberos y el idioma ibero fueron de los primeros habitantes de la península, algunos lingüistas han pensado que el euskera y los vascos serian descendientes de ellos
Hay una cuarta teoría que defiende que el idioma vasco no habría venido ni habría descendido de ningún otro, si no que habría nacido en euskal herria directamente
Aunque no se sabe su origen, se ha descubierto que el euskera abarcó mucho más espacio geográfico que el de hoy en día.
HISTORIA DEL EUSKERA
La antigüedad mínima del euskera esta datada en 7.000 años. Según los lingüistas el euskera tiene entre 10.000 y 20.000 años de antigüedad.
Debido a su antigüedad es indispensable conocer la historia de los movimientos europeos para conocer los orígenes de esta lengua. De todas formas, a una lengua tan antigua, resulta imposible asignarle un origen concreto y demostrable.
Sí existen investigaciones y datos históricos que nos acercan a un posible origen y a unas posibles teorías mencionadas antes, pero para ello hace falta hacer marcha atrás en el tiempo y contemplar la historia.
Hace milenios antiguos grupos de lenguas se extendían a lo largo de Europa y parte de Asia.
Durante este tiempo los pueblos indoeuropeos llegaron a Europa occidental en masas debido (según posibles teorías), a la expansión de la adopción del caballo como animal de montura o a la subida del mar negro.
Este asentamiento general en Europa, dio lugar a que los pueblos y las lenguas hermanas al vasco que existían a lo largo de todo el continente desapareciesen, conservándose únicamente aquellos antiguos grupos de lenguas como el euskera y las lenguas caucásicas.
Se sabe que las lenguas hermanas al euskera se hablaban a lo largo de toda Europa ya que existen grupos reducidos y aislados en los Alpes y otras zonas europeas, muy conservadoras lingüísticamente, que tienen cierta similitud con el vasco.
Se puede saber que hace mas de 13.000 años, los protoeuskeras ya habitaban da zona perinear.
Esto se basa en restos arqueológicos encontrados en la zona.
Los protoeuskeras son los hablantes del euskera antes de que éste se dividiera en una familia de lenguas de las distintas tribus que formaban el pueblo vasco. Entre otras, las siguientes;
Aquità | Euskara | Català |
Iluni | Ilun | Obscur |
Nescato | Neskato | Noia |
Bihox | Bihotz | Cor |
Baigorrixo | Ibai gorri | Riu Roig |
Anderexo | Andere | Senyora |
Sembe | Seme | Fill |
Estas tribus serán las causantes de los diferentes dialectos existentes hoy en día en el País Vasco.
La extensión de cada uno de los dialectos vascos coincide con la extensión de las tribus vascas debido al contacto con otros pueblos en el pasado.
No seria de extrañar que palabras que se encuentran en jeroglíficos de las pirámides de Egipto aparezcan en el vocabulario de cualquier vasco parlante.
Para seguir de una forma específica pero general la historia del euskera, hemos esquematizado la información por fechas;
II Milenio a.C. - La mayoría de los lingüistas y prehistoriadores tanto nacionales como internacionales indican que en pleno periodo neolítico ya se hablaba euskera. No se sabe la fecha exacta e incluso podría ser antes del neolitico.
I milenio a.C. - Primeros asentamientos del pueblo celta a lo largo del sur de Euskal Herria. Este seria el primer contacto de Euskal Herria con otra lengua de cuyos contactos el euskera ha obtenido muy pocas influencias.
Siglo II a.C. - Presencia romana en Euskal Herria. Tuvo mayor influencia en la zona sur del país que era mayoritariamente agraria. También se constató presencia en núcleos urbanos. Probablemente en esas zonas con presencia romana se hablo latín.
Siglo III d.C. - Declive del imperio romano se crea durante siglos un proceso de ruralización del pueblo vasco. Esto supuso un mayor fortalecimiento y estabilidad de la sociedad vasca contra las influencias externas.
Siglos desde V a X - El latín que se hablaba en Euskal Herria desde la entrada romana evoluciona a lenguas romances como ocurrió en otros muchos sitios. Estas lenguas evolucionaron en el gascon, el cual fue hablado en lugares de la parte norte de Euskal Herria y en castellano el cual fue hablado en núcleos de la parte sur.
Siglo X - Comienza la reconquista. Fruto de eso llegaron habitantes vasco parlantes al sur de Álava, Rioja, Burgos Soria y parte de Navarra. Por otro lado el habla romance ocupo la parte occidental de Vizcaya lo que produjo la desaparición del euskera en esa parte de Vizcaya.
Siglos XI y XII - Los territorios históricos de Vizcaya, Araba y Gipuzkoa son incorporados a Castilla lo cual tuvo una total influencia en el uso del castellano en las administraciones vascas.
1539 - El rey francés promulga las ordenanzas por las que se sustituye el gascon por el francés como lengua oficial de Euskal Herria.
1563 - Como reacción al avance continuo protestante se ordena que tanto catequesis como las misas sean en euskera lo cual provoca la aparición de numerosos catecismos y libros en euskera.
Siglo XVII - Avanza el romance en los núcleos que ostentaban mayor tradición mercantil. Continúa el lento proceso de sustitución del euskera por el castellano en las zonas de influencia castellana de Álava y Navarra.
Siglo XVIII - El euskera sufre una caída enorme en Álava. Con el triunfo de la revolución francesa suspenden los fueros vascos en el territorio vasco francés y obligándose a usar el francés.
Siglo XIX - El euskera sufre una gran perdida en Navarra. Durante este siglo llegan una gran cantidad de vascos a América procedentes de zonas rurales. A finales de siglo se producen muchos hechos que marcaran el futuro de Euskal Herria como la abolición de los fueros y el nacimiento del nacionalismo vasco y del socialismo vasco.
1914 - Es creada la primera ikastola de todo Euskal Herria en San Sebastian.
1918 - Se funda Euskaltzaindia que es la Real Academia de la Lengua Vasca.
1920 - La diputación de Vizcaya crea lo que se conoció como las escuelas de barriada para ofrecer enseñanza bilingüe a los alumnos que hablaban euskera.
1936 - Comienzo de la Guerra Civil Española. Se constituye el primer gobierno vasco, se aprueba el primer estatuto de autonomía y se reconoce el euskera como lengua oficial.
1939 - Fin de la Guerra Civil. Se suspende la republica, así como el estatuto de autonomía vasco y la oficialidad del euskera.
1960 - Esta es una década en la que resurge la lengua y la cultura vasca. Se extienden las ikastolas, movimientos de euskaldunizacion, se crea el euskera unificado, aparecen medios escritos en euskera y proliferan cantantes y escritores que usan el euskera.
1978 - Se aprueba la constitucion donde se reconoce el derecho de aprender euskera.
1979 - Se aprueba el estatuto vasco de autonomía. Se hace del euskera lengua oficial en Euskal Herria y además se constituyen las diputaciones vascas y la diputación foral Navarra.
1980 - Se forma el segundo gobierno vasco y se crea la universidad del país vasco.
1982 - Se aprueba la ley de normalización y uso del euskera y se crea la radio televisión vasca. Se aprueba la ley orgánica del mejoramiento del régimen foral navarro y se establece la cooficialidad del euskera en las zonas vasco parlantes navarras.
1983 - Se regulan los modelos de enseñanza bilingüe en la enseñanza no universitaria y se crea la secretaria general de política lingüística del gobierno vasco.
1986 - Aprobada la ley foral del euskera en Navarra.
1988 - Se crea la dirección general de política lingüística del gobierno de Navarra y se aprueban los modelos de enseñanza bilingüe en Navarra.
1989 - Aprobado el plan de normalización lingüística de las administraciones publicas de la comunidad autónoma vasca y se crea la universidad pública de Navarra.
1990 - Se publica el único diario editado exclusivamente en euskera.
LA INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS Y OTROS PUEBLOS
Pese a que el Euskera se a conservado de forma milagrosa a los grandes cambios alrededor, y a los diferentes pueblos que se han asentado cerca, a sido imposible que almenos haya obtenido influencias de estos.
Un contacto estrecho que tuvo el pueblo Vasco fue con los iberos, ya que tenían fuertes relaciones comerciales que condicionaron a un intercambio léxico entre ambas lenguas. Esta relación se dio en la época prerromana, concretamente en el norte de Cataluña donde se podían encontrar pueblos que hablasen tanto euskera como ibero. Con el paso del tiempo hubo un intercambio léxico tan grande que algunos lingüistas llegaron a pensar que el euskera y el ibero eran el mismo idioma:
Iber | Euskara | Català/Valenciá |
Iliberris | Hiri berri | Ciutat nova |
Nescato | Neskato | Noia |
Gison | Gizon | Home |
Salir (moneda) | Zilar | Argent |
Arse(etar) | [Bilbo](tar) | Utilització de la mateixa desinència per a construir els gentilicis |
Berber | Euskara | Català/Valenciá |
Nekk | Ni-Nik | Jo |
Akir | Aker | Boc |
Aña | Ania-Anai | Germà |
Aste | Asto | Burro |
Ism | Izen | Nom |
Ma ism-k? | Zein duk hire izena? | Quin és el teu nom (home)? En el berber igual que en l'euskara, quan tutejes, en el cas que et dirigeixis a una dona o a un home, s'utilitza una partícula verbal diferent. En el cas masculí s'utilitza la partícula -k tant en el berber com en l'euskara. |
Ma ism-m? | Zein dun hire izena? | Quin és el teu nom (dona)? En berber en el cas femení s'utilitza la partícula -m, mentre que en euskara s'utilitza la partícula -n . L'euskara pareix que va perdre fa segles ja la tendència que les paraules acabessin en m, suavitzant-se i convertint-se en n. Per aquesta raó s'explica que izen (nombre) no es pronuncïi izem, molt semblant a la forma berber ism, i que la partícula verbal berber -m es pronuncïi en euskara modern -n. |
Adar | Adar | En berber adar significa peu, cama. Mentre que en euskara significa branca d'arbre, banya o extremitat. Pareix que aquest terme en els seus orígens va significar també extremitat tant en berber com en euskara. |
Euskara | Origen | Català |
Tegi | Celta | Lloc |
Maite | Celta | Amat |
Gori | Celta | Incandescent |
Erbi | Celta | Llebre |
Mendi | Celta | Muntanya |
Orein | Celta | Cérvol |
Orkatz | Celta | Cabirol |
Gerra (werra) | Germà | Guerra |
Azoka (az-zuk) | Àrab | Fira |
Alkate (al-qadi) | Àrab | Alcalde |
Gutun (kutub) | Àrab | Carta, Escapulari |
El Latín fue la lengua que mas influencio al vasco, el cual se estableció por los terrenos vascos hace 2000 años, concretamente en el año 196 a. C. El latín influencio al vasco en todos los aspectos; el léxico, el gramatical y el morfológico. Muchas declinaciones y sufijos del vasco proceden de las declinaciones y sufijos latinos;Como por ejemplo,
-el sufijo latín –CUS (tecnicus, logicus...) dio lugar a la declinación –KO (elxeco).
-La preposición-A da lugar a la declinación vasca –(r) A; etxera/a la casa.
También tuvo una influencia considerable en el aspecto verbal. Antes de la llegada del latín no se sabía con certeza como se conjugaban los verbos.
El dialecto vasco con mas influencia latina es el vizcaíno, por el hecho de que las tribus de los caristis y los autrionos habitaban la zona en la que actualmente se utiliza este dialecto, y las cuales fueron medianamente romanizadas.
Llatí | Euskara | Català |
Pax-Pacem | Bake | Pau |
Cella-Cellam | Gela | Habitació |
Lex-Legem | Lege | Llei |
Tabula-Tabulam | Taula | Taula |
Rex-Regem | Errege | Rei |
Gonna-Gonnam | Gona | Falda |
Adventum | Abendua | Decembre |
Verbum-Verbam | Berba (vizcaíno) | Paraula |
Martis Dies | Martitzena (vizcaíno) | Dimarts |
Sabbatu | Zapatu (vizcaíno) | Dissabte |
Domenica | Domeka (vizcaíno) | Diumenge |
DAÑOS EN EL EUSKERA
Primeramente, lo que mas va a daño al euskera fue la población vasco parlante a lo largo de la historia, ya que no tenían una identidad política que la uniera y tuviera como lengua oficial el euskera. Esta unidad política, desde Cantabria hasta Cataluña, fue efímera y solo existió en el silo XI bajo el reinado de Paplon Antso Garzez III. Por ello aunque el euskera era la lengua hablada por la mayoría, la lengua oficial no fue el euskera, sino el navarro-aragonés romántico, siguiendo los usos de la época de utilizar lenguas latinas para redactar los textos oficiales. En el silo X, hubo otra unidad política de la población vasco parlante al otro lado de los pirineos, “el ducado de basconia” (actual gascunya), que ocupo gran parte del suroeste francés pero en este caso también se utilizo el latín o la lengua autóctona; el vasco/ euskera.
El segundo factor que lo debilito fue la caída del Ducado de Basconia a finales del siglo X, y por otro lado la división del Reino de Pamplona por parte del rey Sanxo Garces III, yendo en contra de la ley vascuence de sucesión y surgiendo así los reinos de Castilla y Aragón. Con la reconquista y la extensión del castellano y el mozárabe, el euskera fue gradualmente desplazado como vehiculo de comunicación cotidiana en estos reinos. A partir de entonces, el euskera fue considerado pro el cristianismo como una lengua bárbara y pagana. Las lenguas u culturas latinas, eran sinónimos de cristiandad
RASGOS DIFERENCIADORES ENTRE EL EUSKERA Y EL CASTELLANO
El euskera es una lengua muy conservadora.
Las principales características que lo diferencian y lo similan respecto al castellano, son las siguientes;
-Un sencillo sistema de vocales, las mismas que en castellano y muy estables
-El vasco carece de las letras f, q, v, w, e, y.
-Las letras p, t, k, no aparecen al inicio de las palabras, sino que constituyen las correspondientes sonoras: Bake (paz), Gerezi (cereza)...
-Fuerte tendencia a palatilizar los sonidos l, n, d, t, (dar a un sonido articulación palatal)
-Se desarrolla una vocal protetica delante de la “s”; Ester/ischer
-La r se confunde en ocasiones con la l; iri/ili (ciudad)
-No existen consonantes geminadas (doble l y doble r)
-El acento en una palabra se sitúa según el lugar que ocupa en la frase
La morfología del euskera no presenta ningún parecido respecto al resto de las lenguas peninsulares. Es muy particular y compleja;
-El verbo es el elemento mas difícil, tiene un carácter marcadamente pasivo y lleva incorporado a su forma el pronombre agente.
-Contiene un sistema de declinaciones, 14 exactamente, del que carecen otras lenguas. La composición y derivación tiene una frecuencia mayor que en otras lenguas.
-En el aspecto sintáctico, existe una gran libertad en el orden de las palabras dentro de la frase y una posición del determinante en las oraciones relativo, (rasgo propio del vasco-el determinante va después del determinado, en el castellano sucede al revés)
-En el aspecto léxico predomina el latino-románico, en el vasco se muestra muy heterogéneo; gorutz/cuerpo, estola/escuela...
Las principales diferencias en cuanto a la fonética son;
-Ge y gi se pronuncian como gue y gui; Gipúzcoa/Guipúzcoa.
-Tx se pronuncia como ch; cotxe/coche.
-Ts es muy parecido a tx pero más suave.
-Tz es igual a la zz italiana.
-X se pronuncia ch como en francés.
-La z es la “s” francesa.
DIFERENCIAS GEOGRAFICAS
Principalmente en euskadi hay 3 dialectos; el Guipuzcoano, el Vizcaíno y los dialectos navarros.
Se puede pensar que los actuales navarros son los descendientes de los antiguos vascones;los guipuzcona
(Texto perteneciente a un trabajo que hice hace años para lengua y que podéis encontrar entero en el rincón del vago, donde lo colgué)